“Székely terroristák”: folytatódik az egyenlőtlen bírósági harc

FOTO-BEKE-1024x681

Beke István, az egyik “terrorizmussal” vádolt vármegyés beszámolója a legutóbbi nonszensz bírósági tárgyalásról. 

Október 27-n, az első érdemleges tárgyalásra került sok Bukarestben a Legfelsőbb Semmítőszéken, Beke István és Szőcs Zoltán terrorizmussal vádolt, alapfokon felmentett, és petárdák miatt elítélt székely fiatalok ügyében.

A tárgyalás majdnem órás késéssel vette kezdetét önmagam (Beke István) és mindkét vádlott ügyvédeinek jelenlétében, majd ismét halasztottak fél órát a bíróság által kötelezett fordítói jelenlét miatt. A fordító jelenléte ez esetben szükségtelen volt, hiszen én az eltelt majd két év alatt soha nem igényeltem fordítót, amikor letartóztattak és másfél napos folyamatos kihallgatásnak és torturának vetettek alá, akkor nem volt fontos, hogy hullafáradt, szellemileg kifárasztott embernek biztosítsák ezt a jogát! Szőcs Zoltán távollétét , ügyvédje, franciaországi munkáltatója által kiállított igazolással bizonyította. A hivatalból kijelölt ügyvédek is jelen voltak, a tárgyalások folyamán immár sokadszor, melynek értelméhez, vagy értelmetlenségéhez nincs mit hozzáfűzni.

A bíró kérdésére, hogy kívánok-e újabb nyilatkozatot adni, közöltem, hogy nem, fenntartom eddigi vallomásomat, melyet a Táblabíróság előtt tettem. Ugyanezt erősítette meg Szőcs Zoltán ügyvédje. Ezt követően az ügyész kapott szót, elfelejtve közölni, hogy a másodfokon javasolt bizonyítékok listáját a tárgyalás időpontjáig nem tették le, ellentétben a védelemmel (lehet nem volt mit benyújtani!?).

Beszédét azzal kezdte, hogy reméli a vádlottak részéről az új nyilatkozatokat, az eddigieket ellentmondásosaknak minősítve, majd kérte az alapfokú döntés felülvizsgálatát, a “helyzet újraértelmezését” (reinterpretarea situatiei),(bármit is jelentsen ez), az általuk bizonyítottak alapján. Kérik Hodor István újra kihallgatását, ellentmondásos nyilatkozatai alapján (az ügyészség minősítése), ellenben nem kérik Bandi Szabolcs kihallgatását, mert szerintük az egyetlen őszinte vallomásnak tartják az október 10-eit (kérdés, hogy melyiket).

Az “ellentmondásosság” – és a nem tudom, hogy mit mondjak – folytatása volt, amikor közölte, hogy a védelem által letett bizonyíték, a petárdás cég vezetője és köztem (Beke István) történt Melyben Baznu úr jelezte messengeres beszélgetésben, hogy küldi a tartozását, az nem jó, az a jó, ami a vádiratban van, hogy én kerestem meg a céget, hiába írja feketén-fehéren az igazságot! Mi nem tudunk bizonyítékokat gyártani, hiszen nekünk vannak!)

Folytatta, hogy a következő tárgyaláson le fogja tenni a bizonyítékokat, hogy Szőcs Zoltán próbálta befolyásolni a tusnádi tanúkat, (ezt már alapfokon benyújtották) illetve egy független fordítót is, hogy számára megfelelő fordítást végezzen (lehet, hogy tapasztalatból beszélnek?).

Beszédét azzal zárta, hogy a petárdák rendelése ügyében az az igaz, amit Baznu úr állít, a petárdás cég vezetője, nem amit én? Megjegyzem Baznu úr a Táblabíróság előtt elismerte állításomat, hogy régebbi rendelést teljesített! (Túl sok elméletet gyártottak, ahhoz, hogy következetesek legyenek bármihez is).

Az ügyész beszéde után az ügyvédeink kaptak szót. Ügyvédem kérte a védett tanú, Bandi Szabolcs újra kihallgatását (mert a védelem és a bíróság egyetlen kérdésére sem válaszolt), a bizonyítékokkal ellentétes nyilítkozatai alapján, a bíróság ellenőrízze le, hogy a védett tanú azonos-e egy bizonyos tanúval, mert ha igen, ismételten sértik jogainkat , az ügyészség végre bocsássa rendelkezésre az eredeti vevőeszközt, az eredeti hanganyagot, az eredeti hanganyag átírását magyarul, határozzák meg végre térben és időben a beszélgetés valódi időpontját, az eredeti hanganyag kriminalisztikai elemzését, a résztvevők azonosítását (akiket a nyomozóhatóság fordítója és Bandi Szabolcs azonosított, több esetben helytelenül, és szakmai felkészültség mellőzésével), a nyomozóhatóság fordítója Radu Catalina (aki a hanganyagot fordította) kihallgatását, hiszen a Táblabíróság fordítónője az alapfokú tárgyaláson megerősítette, a hanganyag 5 százalékos érthetőségét.

Szőcs Zoltán ügyvédje hasonlóan pontozott, majd elmondta, hogy elfogadhatatlan, hogy egy ilyen ügyben az ominózus beszélgetés résztvevőit egy tanú és egy fordító azonosítsák, hogy a fordítás hiányos és hibás legyen, hogy figyelmen kívül hagyják a beszélgetés alatti háttérzajokat (telefonok csengése, telefonbeszélgetések, ajtók nyílás és csukódása), hogy egyébnek tudják beállítani. Ugyanazon tanúk újra kihallgatását kérték, ill. egy független fordító kihallgatását, kinek a hiteltelenítését már megkezdte az ügyész.

Ismételten szót kapva az ügyész folytatta a torzítások sorát, hogy mi, vádlottak elismertük a beszélgetést, nem érti miért kellene foglalkozni vele, vizsgálni a beszélők azonosságát, hiszen ahhoz nem szükséges semmiféle szakmai képzés, hogy egy beszélgetésen (három és fél órás hangzavar), résztvevő tanú (B.Sz.), azonosítson 5 hangot.Ezen a ponton státust váltott, a vádlóból átment védőbe, persze nem a vádlottak irányában, hanem a védett tanú és B.Sz. –t illetően, hogy kihallgatásukkor mindketten válaszoltak a kérdésekre, és a védett tanú nyilatkozata teljesmértékben összevág a felvetetett hanganyaggal, nem kell őket újból kihallgatni, főként, hogy B.Sz-t, akit megfenyegette a Vármegye, nyilatkozatai okán.

Nagyon érdekes és sokat eláruló magatartás: a vád koronatanúit nem akarják, hogy újból kihallgassák, az egyetlen “bizonyítékukkal”, a hanganyaggal pedig nem kell foglalkozni! Üljünk csak szépen a hátsónkon, örüljünk, hogy jelen pillanatban is követnek, a főtéren fényes nappal filmeznek, “egyesek” éjszakai telefonálásokkal zaklatnak, esetleg várjuk, hogy újból kössenek meg! Hát nem! A bíróság a bizonyítékokra való döntését elnapolta, a következő tárgyalás időpontja december 8.

Beke István
2017.október. 28.

(Székelyföld nem Románia – Szent Korona Rádió)

9684 Total Views 3 Views Today